23.7 C
San Salvador de Jujuy
Inicio Sociedad Avanzan en la traducción a la lengua Quechua y grabación del Himno...

Avanzan en la traducción a la lengua Quechua y grabación del Himno Nacional Argentino

En el marco del Programa de Revitalización Lingüística se trabaja en la traducción del Himno Nacional Argentino a la lengua Quechua

El equipo de trabajo intersectorial del Programa de Revitalización Lingüística que coordina el Ministerio de Derechos Humanos y Pueblos Indígenas, se reunió en la repartición oficial con el propósito de avanzar en la traducción del Himno Nacional Argentino a la lengua Quechua y articular su posterior grabación.

Tomaron parte del encuentro los equipos técnicos de la Secretaría de Pueblos Indígenas; de la Coordinación de Educación Intercultural Bilingüe y Rural del Ministerio de Educación; del Instituto de Educación Superior Intercultural «Campinta Guazu Gloria Pérez»; del Instituto Quechua Jujuy Manta; el Instituto de la Lengua Guaraní; y la Escuela Superior de Música – ISA (dependiente del Instituto Superior de Arte) que colabora en el proceso de instrumentación y grabación del Himno.

La traducción a una lengua originaria de Himno que identifica a los argentinos es el resultado del trabajo consensuado entre personas Quechua hablantes de la provincia de Jujuy, lo que representa además la puesta en valor de la espiritualidad y cosmovisión de los pueblos diversos que habitan la provincia de Jujuy y hacen a la identidad de todos los jujeños.

Vale destacar que esta iniciativa forma parte de un proyecto mayor que busca poner en valor la lengua Quechua y Guaraní a través de la traducción de múltiples y diversos textos de interés social y su posterior distribución entre instituciones de educación formal y no formal de la provincia.

El programa se gesta desde una perspectiva participativa, multiactoral y de reconocimiento del derecho indígena como factores transversales a la sociedad para avanzar hacia el pleno desarrollo tanto de los pueblos indígenas y de la comunidad en general, a través de procesos de revitalización de las lenguas indígenas como elemento esencial de las culturas diversas de la provincia, reconociendo su pensamiento, filosofía, espiritualidad y cosmovisión.

RELATED ARTICLES

Jujuy se promocionará en la Costa Atlántica

Encabezados por el ministro de Cultura y Turismo, Federico Posadas; el secretario de Turismo, Diego Valdecantos, y la directora del Ente de...

Premios Bitácora: Jujuy es destino turístico mejor promocionado del país

El gobernador de la Provincia, Gerardo Morales, en compañía de su señora esposa, Tulia Snopek, participó de la entrega de Premios Bitácora,...

Morales entregó la renovación del comodato de terrenos al Hogar San Roque

El Gobernador de la Provincia, Gerardo Morales, realizó  la entrega a la titular de la Fundación del Hogar San Roque, Gabriela Baduzzi,...

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here

- Advertisment -

Most Popular

Integrantes del Concejo Deliberante Estudiantil participaron de una charla sobre minería

El pasado jueves se llevó a cabo, en un salón de la Escuela de Minas, un encuentro convocado por empresas e instituciones...

El Proyecto de Ley para declarar la Emergencia de la Provincia será tratado en plenario de Comisiones

Durante la 3ra Sesión Ordinaria de la Legislatura, tomaron estado parlamentario diversos proyectos de Ley; entre ellos se encuentran el de declaración...

Altas expectativas para el Fin de Semana XXL en Jujuy

Desde el Ministerio de Cultura y Turismo, a través del Observatorio Turístico, se confirmó que el nivel de reservas hasta la fecha...

Inicia la 1° fecha de la liga provincial del deporte adaptado

Con la presencia del Secretario de Deportes Luis Calvetti y su equipo de trabajo, en el estadio Federación de Básquet, se presentó...

Recent Comments