12.7 C
San Salvador de Jujuy
Inicio Sociedad Avanzan en la traducción a la lengua Quechua y grabación del Himno...

Avanzan en la traducción a la lengua Quechua y grabación del Himno Nacional Argentino

En el marco del Programa de Revitalización Lingüística se trabaja en la traducción del Himno Nacional Argentino a la lengua Quechua

El equipo de trabajo intersectorial del Programa de Revitalización Lingüística que coordina el Ministerio de Derechos Humanos y Pueblos Indígenas, se reunió en la repartición oficial con el propósito de avanzar en la traducción del Himno Nacional Argentino a la lengua Quechua y articular su posterior grabación.

Tomaron parte del encuentro los equipos técnicos de la Secretaría de Pueblos Indígenas; de la Coordinación de Educación Intercultural Bilingüe y Rural del Ministerio de Educación; del Instituto de Educación Superior Intercultural «Campinta Guazu Gloria Pérez»; del Instituto Quechua Jujuy Manta; el Instituto de la Lengua Guaraní; y la Escuela Superior de Música – ISA (dependiente del Instituto Superior de Arte) que colabora en el proceso de instrumentación y grabación del Himno.

La traducción a una lengua originaria de Himno que identifica a los argentinos es el resultado del trabajo consensuado entre personas Quechua hablantes de la provincia de Jujuy, lo que representa además la puesta en valor de la espiritualidad y cosmovisión de los pueblos diversos que habitan la provincia de Jujuy y hacen a la identidad de todos los jujeños.

Vale destacar que esta iniciativa forma parte de un proyecto mayor que busca poner en valor la lengua Quechua y Guaraní a través de la traducción de múltiples y diversos textos de interés social y su posterior distribución entre instituciones de educación formal y no formal de la provincia.

El programa se gesta desde una perspectiva participativa, multiactoral y de reconocimiento del derecho indígena como factores transversales a la sociedad para avanzar hacia el pleno desarrollo tanto de los pueblos indígenas y de la comunidad en general, a través de procesos de revitalización de las lenguas indígenas como elemento esencial de las culturas diversas de la provincia, reconociendo su pensamiento, filosofía, espiritualidad y cosmovisión.

RELATED ARTICLES

Jujuy se promocionará en la Costa Atlántica

Encabezados por el ministro de Cultura y Turismo, Federico Posadas; el secretario de Turismo, Diego Valdecantos, y la directora del Ente de...

Premios Bitácora: Jujuy es destino turístico mejor promocionado del país

El gobernador de la Provincia, Gerardo Morales, en compañía de su señora esposa, Tulia Snopek, participó de la entrega de Premios Bitácora,...

Morales entregó la renovación del comodato de terrenos al Hogar San Roque

El Gobernador de la Provincia, Gerardo Morales, realizó  la entrega a la titular de la Fundación del Hogar San Roque, Gabriela Baduzzi,...

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here

- Advertisment -

Most Popular

Despacho favorable para la 3er integrante del Comité Provincial para la Prevención de la Tortura

La comisión de Derechos Humanos, presidida por el diputado Juan Brajcich, dio despacho favorable para la designación de la Dra. Paulina Juárez...

Mesa del Agua: Jubert ponderó que es necesario tomar decisiones políticas para cuidarla

Tras la constitución de la Mesa del Agua, el Presidente del Bloque de Diputados del Frente Cambia Jujuy, Santiago Jubert valoró que...

Instituto de Seguros de Jujuy participó de la muestra de stands «UPCN cerca»

El Instituto de Seguros de Jujuy, a través de las áreas de Mesa de Informes, Medicina Laboral, planes y programas especiales, participó...

Jujuy espera superar el 85% durante el fin de semana XXL

Para este fin de semana XXL venidero, ya se tienen 70% de reservas. Así lo afirmó el Ministro de Cultura y Turismo...

Recent Comments